Bentuk asas Angka Vietnam

Bentuk asas sistem penomboran Vietnam mengandungi beberapa aspek seperti berikut:

  • Berbeza dengan sistem penomboran Cina yang lain, bahasa Vietnam tidak mengasingkan nilai tempat dalam 10,000 (myriad), tetapi dalam ribu. Contohnya, "123123123" direkodkan dalam bahasa Vietnam sebagai "𠬠𤾓𠄩𨒒𠀧𠬠𤾓𠄩𨒒𠀧𠦳𠬠𤾓𠄩𨒒𠀧/một trăm hai mươi ba triệu một trăm hai mươi ba nghìn (ngàn) một trăm hai mươi ba", atau "123兆123𠦳123" (123 juta, 123 ribu dan 123)[1], sementara di dalam bahasa Cina, bahasa Jepun dan bahasa Korea, nombor yang sama dinyatakan sebagai "1亿2312万3123" (1 ratus juta, 2312 puluh ribu dan 3123).
  • Walaupun terdapat dua set sistem angka dalam bahasa Vietnam, set nombor Sino-Vietnam sangat jarang digunakan. Hanya apabila sesuatu nombor melebihi tanda digit ribu, barulah nombor dari sistem Sino-Vietnam seperti "vạn/萬", "ức/億" dan "triệu/兆" akan digunakan secara khusus. Perkataan-perkataan Sino-Vietnam ini mewakili nilai nombor yang pernah digunakan pada zaman Cina purba, dengan setiap angka bertambah sepuluh kali dalam nilai digit, 億 menjadi nombor untuk 105, 兆 untuk 106, dan seterusnya.
  • Kini, perkataan Sino-Vietnam "vạn/萬" dan "ức/億" semakin kurang digunakan.
  • Beberapa nombor terhasil dari campuran Vietnam asli dan Sino-Vietnam, contohnya, "mười triệu/𨒒兆", di mana "triệu/兆" berasal dari perbendaharaan kata Sino-Vietnam, dan "mười/𨒒" merupakan perkataan asli.

Jadual berikut merupakan gambaran keseluruhan bentuk angka Vietnam yang asas, diberi dalam kedua-dua bentuk asli dan Sino-Viet. Untuk setiap nombor, sel bagi bentuk yang lebih biasa digunakan akan diwarnakan. Perbezaan dalam pembacaan antara dialek Hanoi dan Saigon ada dinyatakan di dalam nota-nota di bawah.


NomborSino-VietnamVietnam asliNota
Hán tựQuốc NgữChữ NômQuốc Ngữ
0空 • 〇(零)không • linh(tiada)(tiada)Perkataan pinjaman "zêrô (zêro, dê-rô)" sering digunakan dalam penerbitan berkaitan fizik.
1一(壹)nhất𠬠một
2二(貳)nhị𠄩hai
3三(叄)tam𠀧ba
4四(肆)tứ𦊚bốnDalam sistem nombor ordinal, perkataan Sino-Viet "tư/四" adalah lebih sistematik dan lebih banyak digunakan
5五(伍)ngũ𠄼nămDalam dialek Hanoi, "lima" boleh juga disebut "lăm" apabila menjadi sebahagian dari nombor dua digit berakhir dengan 5 (seperti 15, 25, 35...) untuk mengelak kekeliruan dengan kata sebunyi dengan năm, contohnya "năm/𢆥", yang bermaksud "tahun umur".
6六(陸)lục𦒹sáu
7七(柒)thất𦉱bảyDalam sesetengah dialek Vietnam, ia juga dibaca "bẩy".
8八(捌)bát𠔭tám
9九(玖)cửu𠃩chín
10(拾)thập𨒒mười
100(佰)bách𤾓 • 𠬠𤾓trăm • một trămPerkataan Sino-Viet "bách/百" lebih biasa digunakan sebagai morfem (dalam kata majmuk), dan jarang digunakan dalam bidang matematik sebagai satu digit. Contoh: "bách phát bách trúng/百發百中".
1,000(仟)thiên𠦳 • 𠬠𠦳nghìn (ngàn) • một nghìn (ngàn)Perkataan Sino-Viet "thiên/千" lebih biasa digunakan sebagai morfem, tetapi jarang digunakan dalam matematik. Contoh: "thiên kim/千金". "nghìn" ialah pembacaan piawai di Vietnam utara, sementara "ngàn" ialah sebutan di selatan.
10,000 • 𠬠萬vạn • một vạn𨒒𠦳mười nghìn (ngàn)"một/𠬠" di dalam "một vạn/𠬠萬" ialah morfem asli Vietnam.
100,000 • 𠬠億 • 𨒒萬ức • một ức • mười vạn[2]𤾓𠦳 • 𠬠𤾓𠦳trăm nghìn (ngàn) • một trăm nghìn (ngàn)"mười/𨒒" dan "một/𠬠" di dalam "mười vạn/𨒒萬" dan "một ức/𠬠億" adalah morfem asli Vietnam.
1,000,000 • 𠬠兆 • 𠬠𤾓萬triệu • một triệu • một trăm vạn[3](tiada)(tiada)"một/𠬠" dan "trăm/𤾓" di dalam "một triệu/𠬠兆" dan "một trăm vạn/𠬠𤾓萬" adalah morfem asli Vietnam.
10,000,000𨒒兆mười triệu(campuran antara sistem Viet asli dan Sino-Viet)(campuran antara sistem Viet asli dan Sino-Viet)"mười/𨒒" di dalam "mười triệu/𨒒兆" ialah morfem asli Vietnam.
100,000,000𤾓兆trăm triệu(campuran antara sistem Viet asli dan Sino-Viet)(campuran antara sistem Viet asli dan Sino-Viet)"trăm/𤾓" di dalam "trăm triệu/𤾓兆" ialah morfem asli Vietnam.
1,000,000,000[4]tỷ(tiada)(tiada)